和文英訳コンテスト
Translation Contest January 2008
 
和文英訳サービス

 

Japan Time


中古洋書買取
一冊100円
(コンディションが良いものに限る)
お売りいただける方はメールにてご連絡ください。


Reciprocal Links


Previous Contest

参加者の訳文


応募資格:
英語力: TOEIC 900 以上のレベル
日本語力: 日本語能力試験1級のレベル

毎月参加することも可。

Translate the Japanese passages below into English and send your translation to JETS

Deadline: the end of January 25, 2008 (Japan Time)

Prize: The winner will be registered as a freelance translator of JETS.

Notes:
Put your translation into a MicroSoft Word file with your contact info and brief profile, and title the file "Contest_Jan_2008_Your Full Name."

As you may know, most of translation tasks are urgent; if it takes you more than one day to translate the Japanese texts below, refrain from entering this contest.


あの命この命

あの命この命 どちらがどれだけ重いんでしょう
何もかも 消えてゆく せめてあのぬくもりよ永遠に

36時間の手術の末に
最新の医学に救われた
一つの小さなその命に
誰もが涙を流してた

翌日 ある町に朝早く
最新のバクダンが落っこちて
あっけなく吹き飛んだ多くの命を
誰もが知らないまま時が過ぎる

あの命この命 どちらがどれだけ重いんでしょう
いつかあなたとふれあった せめてあのぬくもりよ永遠に

一歩踏み出すたびに 重いリュックが揺れ
その底にあの人の 手紙と写真
最前線でためらうことは 許されず
こっちの愛のために あっちの愛を消す

あの命この命 どちらがどれだけ重いんでしょう
愛しいものを初めて知った せめてあのぬくもりよ永遠に

あっというまに 日が暮れる
眠れないままに 日が昇る

あの命この命 どちらがどれだけ重いんでしょう
何もかも 消えてゆく せめてあのぬくもりよ永遠に

せめてあのぬくもりよ永遠に

詞:稲葉浩志、ソロアルバム「Peace of Mind」(2004)

  

 

 

 適語選択問題集
(医学用語)

適語選択問題集
(法律用語)

長文問題集

© Copyright 2005-2008 Japanese-English Translation Service. All rights reserved.